I let someone translate Curtain Call to include on a Portuguese fanfic site, and I was fine with it because she promised to credit it back to me. I figured it would open my writing up to a wider audience, which is always a good thing. Unfortunately, she never got past Chapter 4 in translating it, so that's all that's there. Luckily, there is a link to my site and the original story on my site, so readers can get to the English version if they want to continue reading it.
You guys make good points about the quality of the translation. From what I can tell without speaking Portuguese, it seems like my story was translated not word-for-word like the online translators would do, but for meaning, because when I translate it back into English, it's not written the way same way I wrote it, but similar enough that the meaning is still there.
I would allow more translations, as long as I was credited and my original, English version of the story linked.